Questa è una barzelletta per bambini giunta dall’Inghilterra. La proponiamo nella versione originale perché risulta ancora più divertente. L’idea è di leggerla in inglese anche ai bambini che hanno già una certa dimestichezza con questa lingua. Sotto è riportata comunque anche la traduzione.
There is an asterisks (****) party. All the asterisks are dancing and drinking and enjoing them self.
At the door an body guard is standing.
Now a point is approaching the body guard and exlamances:
<<Let me enter!>>
And body guard sees:
<<Of course not. You are a point. This is an asterisks party!>>
And the point replies:
<<Come on! It’s me!!! To night I put the gel in my hair>>
Clicca qui e gioca con l' albero di Pasqua di Nostrofiglio.it >>
Traduzione: Si sta svolgendo una festa per asterischi (quelli fatti così*). A un certo punto, mentre tutti gli asterischi ballano e si divertono, si avvicina al buttafuori in piedi vicino alla porta un punto che dice: <<Fammi entrare!>>. Il buttafuori risponde: <<Naturalmente no: è una festa per asterischi e tu sei un punto!>>. E quello risponde: <<Ma dai! Ma sono io! E’ solo che stasera mi sono messo il gel nei capelli!>>